연구전략
- 연구역량 강화를 위해 핵심연구주제를 다룬 연구성과에 인센티브 집중 및 확대
- 해외 우수한 연구진과의 공동연구를 통해 혁신적인 연구성과 도출
- 세미나, 워크숍, 프로젝트 중심 교육을 통해 연구역량을 강화하고 연구결과를 교육에 활용하는 교육 및 연구의 선순환 확대
- 산학연 연계체계를 구축하여 연구결과 공유 및 상호활용
- 연구와 교육의 선순환을 위한 영상번역 DB (아카이브,코퍼스) 구축으로 후행연구의 잠재력 확대
- 대학원생과 교수진이 참여하는 콜로키움 및 각종 연구회 활성화를 위한 지원
- 대학원생 연구역량 강화를 위한 효율적인 장학금제도 운영
- 선택과 집중의 원칙에 따라 번역학 전공 학생들에게 장학금 수여 집중
- 국제 학술대회 발표 및 국내외 학술지 논문게재 인센티브 제공
- 엄격하고 체계적인 논문심사제도를 통한 학위논문의 질적 향상 도모
- 연구설계, 데이터분석, 논문작성 등 연구력 강화를 위한 교육프로그램 개설
중점 추진 연구 주제
번역학 일반
번역학과 텍스트 분석
언어내적, 언어외적으로 구조적 차이가 있는 텍스트를 번역하는 과정에서 최적의 방법은 무엇인가와 관련된 연구
번역학과 언어학
어휘적, 문장론적, 의미론적 선별이 출발어와 도착어 문장 및 텍스트 사이의 의미동질성을 보장 하는가에관한연구
번역학과 문학
텍스트의 이야기, 줄거리, 서사가 번역에 미치는 영향, 원작의 서사를 목표언어체계 속으로 주입하는 일, 그 체계 안에서 작동하는 선택의 원칙 등에 관한 연구
번역학과 문화 연구
하나의 기호체계를 다른 기호체계로 옮기는 과정에서 각 기호체계가 담지하는 이데올로기, 열등감이나 우월감에 관한 연구
영상 번역학
기호학, 폴리시스템, 관계성 이론
자막번역의 기호학, 폴리시스템, 관계성 이론 연구
영상텍스트의 특성에 따른 연구
영상번역 자막에서 시공간의 제약을 극복하기 위해 축약 및 함축하는 전략 연구
등장인물의 언어 계층에 따른 번역 전략
등장인물이 사용하는 언어의 계층 (격조있는 말씨, 시적언어, 평이한 말투, 일상적인 언어, 속어, 저속한 말투)에 따른 번역 전략 연구
영상텍스트의 유형과 담화 분석 이론
영상텍스트의 장르, 유형, 정보성이 자막 번역에 미치는 영향 연구
영상텍스트와 문자텍스트
문학작품과 영화 간의 각색 시 나타나는 수정, 개작, 번안 연구
영상텍스트의 목적과 스코퍼스 이론
영상텍스트의 자막 번역이 어떤 과정을 거쳐 관객들에게 수용되는가를 연구
영상 번역과 문화
자막 번역시 출발어와 목적어 간에 발생하는 문화 및 언어의 차이에 관한 연구
영상번역의 교육
영상번역 교육의 평가, 교육 활동 및 교수방법에 관한 연구
다큐멘터리
다큐멘터리 자막 번역의 특수성, 넌/픽션의 특성, 다큐멘터리 담론 연구
영상번역의 실무
자막이나 더빙의 여러 단계에서 겪는 실무적인 어려움과 해결방안 연구
영상번역 DB (아카이브, 코퍼스) 연구
영상번역 아카이브 및 코퍼스의 영상번역 교육 활용 및 효용 연구
영상번역