사업단장
사업단장은 2차 BK21 사업단장 및 본 사업단 귀속대학교의 본부 보직을 수행한 경험이 있으며 본 사업단과 영어영문학과를 제도적으로 조율하고 결합하여 학과의 제도적 시스템을 적극적으로 사업단과 연계시키는 한편, 연구 분야에서도 탁월한 연구 업적을 낳고 있음.
연구역량
논문과 저서
- '원형부정사 교체구문과 힘역학 영상도식 연구'(새한영어영문학 55권 4호, 2013)
- '영어지시사 that과 한국어 대응 표현의 절차적 의미에 관한 연구'(새한영어영문학 56권 3호, 2014)
- '영어와 한국어 탈어휘동사구문의 쌍방향 대응관계 연구'(언어과학 21권 3호, 2014, 공동연구)
- '영어 'head/face'와 한국어 대응어의 다의성 비교 연구'(언어학 22권 3호, 2014, 공동연구)
- '영어와 한국어 관계절의 의미와 접속 관계 연구'(언어과학 21권 4호, 2014)
- 'English Raising Constructions and Their Korean Translation'(언어학 연구 34호, 2015)
- '영어 'hand'와 한국어 '손'의 영상도식에 대한 가치론적 비교분석'(새한영어영문학 57권 2호, 2015, 공동연구)
- '영어 공간 전치사구의 한국어 부호화에 관한 연구'(언어과학 22권 3호, 2015, 공동연구)
학회 활동 및 연구 용역과제 수행
- 본 사업단의 핵심 분야인 영상번역과 관련된 전국학회인 "한국번역학회" 부회장으로서 활동하고 있음
- 영어영문학 분야 학회인 "새한영어영문학회"와 영어학 분야 학회인 "한국언어과학회" 등에서 상임이사 및 편집위원으로 활발하게 활동
- 2012년 한국연구재단 중견연구자지원 과제를 수행('한국어 분열구문 교체현상과 그릇 영상도식 상관성 연구')
- 2차 BK21 사업 글로벌 영상번역 창의인재 교육, 연구 혁신 사업단에서 사업단장으로 활동
행정역량
본 사업단 귀속대학교 산하 국제언어교육원 원장, 2차 BK21 사업단장, 본부 대외교류업무 전문위원, 인문대 부학장, 국제언어교육원 부장, 영어영문학과 학과장 등 학교 보직을 두루 역임하였고 학과의 행정적 과정을 잘 인지하고 있으며 행정에서 많은 뚜렷한 성과를 나타냄
사업단장의 추진의지
- 2차 BK21 사업단 참여교수로서 학과 내 번역학 프로그램 개설을 주도하고 사업단의 활성화에 적극 기여하였음
- 2차 BK21 사업단 사업단장으로서 번역학 콜로키움, 초청강연, 국제학술대회 개최 주도, 영상번역코퍼스 구축 주도 등 사업단의 활성화를 위해 노력했으며 학과의 제도적 시스템과 연계된 융합적 번역프로그램을 활성화하기 위한 방안 마련을 위해 노력함
- 부산 지역 거점의 세계적인 영상번역 메카로 발전시키기 위한 4개년 연도별 발전계획을 수립하여, 세계적으로 우수한 교육 기관으로 발전시킬 비전과 의지가 확고함
연구추진계획
- 지금까지의 연구가 주로 이론 중심의 번역학 기반 중심이었으나, 이 기반연구를 바탕으로 본격적으로 지역사회에 기여하고 우수한 인력 양성을 위해 번역학 응용 중심의 연구 계획을 수립할 계획이며 학과 내 연구진의 번역학, 특히 영상번역 연구를 획기적으로 향상시킬 의지가 확고함
- 영상번역코퍼스인 교육·연구용 <<효원영상번역말뭉치>>를 활용할 수 있어, 영상번역 연구의 획기적 향상을 기대할 수 있으며, 대학원생과 참여교수들이 이 분야 연구로 집중할 수 있도록 독려하고 단장부터 솔선수범하여 영상번역연구 중심 체제로 전환하고자 함
- 본 사업단이 영문학과 영어학 전공을 잇는 브리지(bridge)의 역할을 수행하고 있어 영문학과 영어학을 기반으로 하는 통섭적·융합적 번역학 프로그램으로 추진하고자 함
참여교수
- 참여교수의 연구역량은 지난 2년 동안 총 33편의 논문, 3편의 저서, 1편의 역서를 발간하였음
- 이는 전국 영어영문학과의 수준과 비교해서도 매우 우수한 편이며, 이런 연구력 외에도 중앙일보 평가에서 3년연속 전국 영어영문학과 부문 최상위 등급으로 선정되어 본 학과는 지역 거점 대학의 위상을 선도하고 있음
영상번역